您现在的位置是:探索 >>正文
DeepSeek立大功!仅7个小时为救援队攻克缅甸救灾翻译难关
探索56311人已围观
简介距发生缅甸特大地震已经过去了5天,中国救援队在发生地震的次日早晨就宣布赶赴震区。对于异国救援,救援队面临的考验十分严峻,这里不仅有物理层面的困难,也有语言沟通方面的困难。于是救援队求助了北京语言大学, ...
距发生缅甸特大地震已经过去了5天,功仅个小关中国救援队在发生地震的救援次日早晨就宣布赶赴震区。对于异国救援,队攻甸救救援队面临的克缅考验十分严峻,这里不仅有物理层面的灾翻困难,也有语言沟通方面的译难困难。于是功仅个小关救援队求助了北京语言大学,北京语言大学与国家应急语言服务团快速组建了团队,救援仅花费7个小时就用DeepSeek紧急开发出一套中缅英互译系统并投入使用,队攻甸救堪称大功一件。克缅
据@玉渊潭天 报道,灾翻接受采访的译难北京语言大学英语和高级翻译学院副院长韩林涛老师称,传统的功仅个小关机器翻译依赖本地的知识库,对付日常交流还好,救援但如果是队攻甸救诸如此次地震救援这样专业的场景(比如被救人员说话口齿不清、断断续续,救援人员专业名词较多),以及当地人常用的一些俚语,它是很难精准翻译的。于是韩林涛便打开了DeepSeek,让它写了一个网页,同时生成了50句地震救援的专业文本,将中文、缅甸语以及发音都呈现在页面里。为了确认准确性,他还顺便用ChatGPT等其他大模型生成了几个版本,并把这些内容发给了缅甸在华留学生,最后DeepSeek的版本被留学生一致好评。在29日晚上,网站就上线并发给了救援队。
网站完成后,需求也是一波一波地到来。在上线后,救援队提出需要语音翻译,以方便即时沟通。而在30日的晚上,语音翻译也成功实现并上线。紧接着,救援队又提出了地名翻译的需求,于是韩林涛又通过DeepSeek读取地图的源代码,仅花费20分钟就将地名翻译功能加入了进去并上线。而且韩林涛还表示后期将会开源,让更多人知道并使用,帮助到更多需要它的救援队。在这种与死神赛跑的救援中,首次参与救灾的DeepSeek在背后连立大功。在很多人的心目中,AI是一个与大众还有点距离的技术,但这次救灾,已经能让很多人感受到科技进步的力量了。
Tags:
相关文章
Steam更新实用搜索功能 追加难度调整随时存储等关键词
探索Valve于6月13日今天宣布,旗下Steam平台实装上线最新玩家辅助支持功能,追加大量实用搜索关键词,比如难度调整、随时存储等关键词,今后玩家寻找目标游戏将更加方便精确。·Steam游戏越来越多,相 ...
【探索】
阅读更多7月份商品住宅销售价格小幅波动
探索ze: 14px; line-height: 28px;">据新华社电记者 魏玉坤)国家统计局8月16日发布数据,7月份,70个大中城市商品住宅销售价格上涨城市个数减少,各线城市商品住宅销售价格环比持 ...
【探索】
阅读更多读书班面对面⑤刘建波:以“甲古甘洛”现代化建设新成效为凉山高质量发展添砖加瓦
探索记者:杨云富 杜丁 林皓 ...
【探索】
阅读更多